5 Απριλίου 2018

Η Μαρινέλλα του σήμερα (PHILIPS 9112 017) 1978


«Η Μαρινέλλα του σήμερα… Σε τραγούδια του Γιώργου Χατζηνάσιου» (Εξώφυλλο)

Στις 5 Απριλίου 1978, κυκλοφόρησε το άλμπουμ
«Η Μαρινέλλα του σήμεραΣε τραγούδια του Γιώργου Χατζηνάσιου»
σε δίσκο 33' στροφών (PHILIPS: STEREO 9112 017)
από τη δισκογραφική εταιρία «Phonogram»,
με την ετικέτα της «Philips Records».

Το άλμπουμ περιλαμβάνει έντεκα τραγούδια της Μαρινέλλας που συνέθεσε ο Γιώργος Χατζηνάσιος με στίχους του Μιχάλη Μπουρμπούλη, του Μάνου Ελευθερίου και του Μάνου Κουφιανάκη, του Μίμη Θειόπουλου, του Νίκου Βρεττού και της Σοφίας Παπαδοπούλου. Εννέα μήνες μετά την κυκλοφορία του έγινε «πλατινένιος», ξεπερνώντας σε πωλήσεις τα 100.000 αντίτυπα.

Πλευρά Α'
01. ΝΑ ΠΑΙΖΕΙ ΤΟ ΤΡΑΝΖΙΣΤΟΡ · (Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης) · 2:47
Να παίζει το τρανζίστορ τ' αμερικάνικα, κι' εσύ περνάς στους δρόμους, με το μπουφάν στους ώμους και τα πουκαμισάκια τα κοντομάνικα. Να παίζει το τρανζίστορ τ' αμερικάνικα, κι' εσύ περνάς στους δρόμους, με το μπουφάν στους ώμους και τα πουκαμισάκια τα κοντομάνικα. Έρημος η αγάπη δίχως όαση, στην άδεια κάμαρα μου να βλέπω τα όνειρα μου σαν σίριαλ κομμένο στην τηλεόραση. Να παίζει το τρανζίστορ τ' αμερικάνικα, κι' εσύ περνάς στους δρόμους με το μπουφάν στους ώμους και τα πουκαμισάκια τα κοντομάνικα. Να παίζει το τρανζίστορ τ' αμερικάνικα, κι' εσύ περνάς στους δρόμους, με το μπουφάν στους ώμους και τα πουκαμισάκια τα κοντομάνικα. Άμμος είν' η αγάπη μέσα στα χέρια μου, τ' ανοίγω και τη χάνω, τα κλείνω δεν την πιάνω, κι' έτσι περνούν οι ώρες τα μεσημέρια μου.
02. ΕΧΕΙΣ ΛΙΓΑ ΧΡΟΝΙΑ, ΕΧΕΙΣ · (Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης) · 3:11
Έχεις λίγα χρόνια, έχεις, καλέ, κι' είναι από μάλαμα. Μα γιατί δε με προσέχεις, καλέ, μήπως θέλεις μάλωμα; Έχεις λίγα χρόνια, έχεις, καλέ, κι' είναι από μάλαμα. Πέρναγες κι' η αγκαλιά σου ένας κήπος ήτανε, και του ήλιου οι ακτίνες, όπως πέφτανε κι' εκείνες, πόσο όμορφος στ' αλήθεια ήσουν θα σ' το είπανε. Έχεις λίγα χρόνια, έχεις, καλέ, κι' είναι από μάλαμα. Μα γιατί δε με προσέχεις, καλέ, μήπως θέλεις μάλωμα; Έχεις λίγα χρόνια, έχεις, καλέ, κι' είναι από μάλαμα. Δυο πουλιά σ' ένα μπαλκόνι τη φωλιά τους χτίζουνε, έλα για ν' αγαπηθούμε και όσα χάσαμε να βρούμε, όταν φύγουνε τα νιάτα πίσω δε γυρίζουνε.
03. ΠΑΙΔΙ ΑΠ' ΤΗΝ ΑΝΑΒΥΣΣΟ · (Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης) · 2:33
Χάλασ' ο κόσμος μια βραδιά και σβήσανε τα φώτα και το κλειδί το γύρισα πέντε φορές στην πόρτα. Να μη σε δω που θα περνάς απ' τα στενά της Κοκκινιάς με κρεμεζί πουκάμισο, παιδί απ' την Ανάβυσσο, με κρεμεζί πουκάμισο, παιδί απ' την Ανάβυσσο. Πατέρα είχα στο γιαπί και αδερφό στα τρένα, το τί περνά ο άνθρωπος μού το 'πανε και 'μένα. Γι' αυτό δεν θέλω να περνάς απ' τα στενά της Κοκκινιάς με κρεμεζί πουκάμισο, παιδί απ' την Ανάβυσσο, με κρεμεζί πουκάμισο, παιδί απ' την Ανάβυσσο. Τα γιορτινά σου φόρεσες και ένα σακάκι μαύρο και 'χτες μου τηλεφώνησες να 'ρθω να σε ξανάβρω. Μα εγώ δεν θέλω να περνάς απ' τα στενά της Κοκκινιάς με κρεμεζί πουκάμισο, παιδί απ' την Ανάβυσσο, με κρεμεζί πουκάμισο, παιδί απ' την Ανάβυσσο.
04. ΣΤΗΝ ΕΥΤΥΧΙΑ ΠΑΠΑΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΥ · (Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου) · 3:06
Σ' είδα στ' όνειρο μου, Ευτυχία, κι' είπες ψάχνεις χρόνια να με βρεις, να σε βοηθήσω να καρφώσεις και τις δυο τις πόρτες της ζωής. Τα τραγούδια σου που τα πουλούσες πενηντάρι και εκατό δραχμές, ήταν αίμα μιας καρδιάς που ζούσες και μια Ελλάδα μ' ανοιχτές πληγές. Στα περβόλια τώρα μέσ' τον Άδη, θα 'χεις συντροφιές και συντροφιές, και του «Τσάντα» του Βασιλειάδη, θα του λες πώς κλείνοντ' οι δουλειές. Σ' είδα στ' όνειρο μου, Ευτυχία, στον Παράδεισο να περπατάς, κι' αν στη γη θα πάψει η δυστυχία, τους αγγέλους, λέει, να ρωτάς.
05. ΕΓΙΝ' Ο ΚΟΣΜΟΣ ΚΑΦΕΝΕΣ · (Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου) · 2:22
Όλοι χωρούν σ' αυτή τη γη, το 'παν σπουδαίοι και σοφοί για τη γενιά μας, δεν ξέραν όμως τα καρφιά πόσο πικρά είναι και βαθιά μέσ' την καρδιά μας. Μ' απάτη και με μπαμπεσιά μάς δώσανε στη μοιρασιά μονάχα πόνους, κλωτσιές, χαστούκια και φωνές, έγιν' ο κόσμος καφενές για δολοφόνους, έγιν' ο κόσμος καφενές. Όλοι χωρούν σ' αυτή τη γη, μόνο που αλλάζει η πληγή του καθενός μας, χρόνια στην ίδια τη γωνιά κι' απ' άδικο στην απονιά το μερτικό μας.
06. ΟΙ ΤΡΕΛΟΙ · (Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου) · 2:17
Εμείς θα πάμε στους γιαλούς άλλη ζωή να βρούμε κι' ίσως να βρούμε πιο τρελούς τα σοβαρά να πούμε! (Εμείς θα πάμε στους γιαλούς άλλη ζωή να βρούμε κι' ίσως να βρούμε πιο τρελούς τα σοβαρά να πούμε). Εμείς θα πάμε στους γιαλούς κι' εκεί θα τραγουδάμε κι' ας μας φωνάζουνε τρελούς για ό,τι αγαπάμε! Εμείς θα πάμε στους γιαλούς άλλη ζωή να βρούμε κι' ίσως να βρούμε πιο τρελούς τα σοβαρά να πούμε! Εμείς θα πάμε στους γιαλούς που ο κόσμος δεν μετράει κι' ας τρώμε όπως τους πολλούς ψωμί κι' ελιά προσφάι! (Εμείς θα πάμε στους γιαλούς που ο κόσμος δεν μετράει κι' ας τρώμε όπως τους πολλούς ψωμί κι' ελιά προσφάι). Εμείς θα πάμε στους γιαλούς κι' εκεί θα τραγουδάμε κι' ας μας φωνάζουνε τρελούς για ό,τι αγαπάμε! Εμείς θα πάμε στους γιαλούς που ο κόσμος δεν μετράει κι' ας τρώμε όπως τους πολλούς ψωμί κι' ελιά προσφάι! Εμείς θα πάμε στους γιαλούς κι' εκεί θα μοιραστούμε τον ύπνο μας με τους καλούς και μ' όσους αγαπούμε! (Εμείς θα πάμε στους γιαλούς κι' εκεί θα μοιραστούμε τον ύπνο μας με τους καλούς και μ' όσους αγαπούμε). Εμείς θα πάμε στους γιαλούς κι' εκεί θα τραγουδάμε κι' ας μας φωνάζουνε τρελούς για ό,τι αγαπάμε! Εμείς θα πάμε στους γιαλούς κι' εκεί θα μοιραστούμε τον ύπνο μας με τους καλούς και μ' όσους αγαπούμε! (Ναι, με τους καλούς και μ' όσους αγαπούμε).




Πλευρά Β'
01. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΥ ΦΕΥΓΕΙΣ · (Στίχοι: Μάνος Κουφιανάκης) · 2:49
Δεν είναι που φεύγεις και όλα τελειώνουν, δεν είναι που τώρα τα μάτια βουρκώνουν, δεν είναι που μένει σε 'μένα ο πόνος και χάνονται οι μέρες, οι ώρες, ο χρόνος. Μα είναι που πρέπει εγώ να ξεχάσω, εγώ να πονέσω, μονάχη να κλάψω. Μα είναι που πρέπει εγώ να ξεχάσω, εγώ να πονέσω, μονάχη να κλάψω. Δεν είναι που φεύγεις και τώρα σε χάνω, δεν είναι που πρέπει να δω τί θα κάνω, δεν είναι η πίκρα που έχω στο στόμα, δεν είναι που θέλω τα χείλη σου ακόμα.
02. ΣΗΜΕΡΑ · (Στίχοι: Μίμης Θειόπουλος) · 3:02
(Σήμερα, λα, λα, λα…). Σήμερα, άσε με να σ' αγαπάω σήμερα, κράτα με στην αγκαλιά σου σήμερα, κι' άσε με να 'μαι δική σου σήμερα. Ποιος ξέρει αύριο ίσως και να μην υπάρχει αύριο, και όσα ζήσουμε αύριο μπορεί να ξεψυχήσουνε. Μα, όμως, σήμερα, κράτα με στην αγκαλιά σου σήμερα, κι' άσε με να 'μαι δική σου σήμερα, σήμερα που τόσο σ' αγαπώ. (Σήμερα, λα, λα, λα…). Σήμερα, έλα τις στιγμές μας να τις ζήσουμε, φεύγουν οι αγάπες και θ' αργήσουμε στ' όνειρο μια θέση να κρατήσουμε.
03. ΤΑΚ, ΤΙΚ - ΤΑΚ · (Στίχοι: Σοφία Παπαδοπούλου) · 3:12
(Τακ, τικ - τακ, τικ - τακ). Στο τζάμι ένα πουλί χτυπάει (τακ, τικ - τακ, τικ - τακ), που μέσα στη βροχή πονάει (τακ, τικ - τακ, τικ - τακ) και μ' απορία με κοιτάει (τακ, τικ - τακ, τικ - τακ) γιατί το δάκρυ μου κυλάει. Αχ, πόσο μοιάζουμε εμείς οι δυο, ψίχουλα ψάχνω κι' εγώ να βρω, έξω κι' αν βρέχει, βρέχει κι' εδώ, και πού φωλιά να ζεσταθώ. Αχ, πόσο μοιάζουμε εμείς οι δυο, άνοιξη να 'ρθει κι' εγώ ζητώ, έξω σκοτάδι, νύχτα κι' εδώ, εσύ πετάς μα εγώ δεν μπορώ. (Τακ, τικ - τακ, τικ - τακ). Στο τζάμι ένα πουλί χτυπάει (τακ, τικ - τακ, τικ - τακ), μια στάλα αγάπης μού ζητάει (τακ, τικ - τακ, τικ - τακ) και μοιάζει να με συμπονάει (τακ, τικ - τακ, τικ - τακ) καθώς η πίκρα με γερνάει.
04. Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ · (Στίχοι: Σοφία Παπαδοπούλου) · 3:27
Σ' ευχαριστώ, εσύ μου είπες την αλήθεια, του έρωτα τα μυστικά, μου άλλαξες κάθε συνήθεια. Σ' ευχαριστώ, εσύ μου έδωσες βοήθεια να μην πνιγώ στη μοναξιά, μου γέμισες τα άδεια ξενύχτια. Μα ποτέ δε μου είπες πως θα 'ρθει μια μέρα που θα πω στον πικρό χωρισμό «Καλημέρα». Σ' ευχαριστώ, σ' ευχαριστώ! Εσύ θα ξεχάσεις, μόνο εσύ, μ' ένα αντίο μιαν ευχή, δεν τελειώνει μια ζωή, αγάπη μου. Εσύ θα ξεχάσεις, μόνο εσύ, μ' ένα αντίο μιαν ευχή, δεν τελειώνει μια ζωή. Σ' ευχαριστώ, εσύ με πήρες απ' το χέρι, μου χάρισες τον ουρανό και μου 'φερες το καλοκαίρι. Σ' ευχαριστώ, εσύ με έκανες να νιώσω, να ζήσω κάθε μου λεπτό, τον έρωτα να ανταμώσω.
05. ΔΕΝ ΦΤΑΙΜΕ ΕΜΕΙΣ · (Στίχοι: Νίκος Βρεττός) · 3:44
Πάει καιρός που ήταν ο έρωτας σαν ήλιος φλογερός κι' έλεγε ο ένας για τον άλλον πως πεθαίνει. Πάει καιρός, ανάμεσα μας μπήκε ο λόγος ο σκληρός κι' ο ένας τώρα απ' τον άλλον ξεμακραίνει. Δε φταίμε εμείς, φταίει η αγάπη που ξεφτίζει σαν φτερό, δε φταίει κανείς, φταίν' οι καρδιές που δεν αντέχουν στον καιρό. Δε φταίμε εμείς, φταίει η αγάπη που ξεφτίζει σαν φτερό, δε φταίει κανείς, φταίν' οι καρδιές που δεν αντέχουν στον καιρό. Πάει καιρός που ήταν ο έρωτας σαν χάδι τρυφερός κι' έλεγε ο ένας για τον άλλον πως πεθαίνει. Πάει καιρός όπου μας έδενε η αγάπη κι' ο Θεός, τώρα μονάχα μια συνήθεια μας ενώνει.




Η παραγωγή του άλμπουμ έγινε από τον Φίλιππο Παπαθεοδώρου για τη δισκογραφική εταιρεία «Phonogram» (πρώην «Helladisc», αργότερα «PolyGram Records», «Universal Music Greece», και σήμερα «Cobalt Music / Helladisc»). Οι ηχογραφήσεις έγιναν στο στούντιο «Polysound» της Αθήνας, με ηχολήπτη τον Γιάννη Σμυρναίο. Τις ενορχηστρώσεις και τη διεύθυνση της ορχήστρας ανέλαβε ο μουσικοσυνθέτης. Όλες οι φωτογραφίες ανήκουν στην Αλίντα Μαυρογένη.


Η Μαρινέλλα μαζί με τον Γιώργο Χατζηνάσιο, τον Κώστα Νικολόπουλο, τον Γιώργο Λαβράνο, τον Στέλιο Λαούδη και τον Φίλιππο Παπαθεοδώρου στην προετοιμασία του άλμπουμ «Η Μαρινέλλα του σήμερα», το 1978.
Marinella with Giorgos Hadjinasios, Kostas Nikolopoulos,
Giorgos Lavranos, Stelios Laoudis and Philippos Papatheodorou
in rehearsal at the recording studio “Polysound”, in Athens.
| Photo credit: Alinta Mavrogeni © 1978
Είχα την πρώτη καλλιτεχνική εμπειρία με τη Μαρινέλλα, πριν αρκετά χρόνια στη Θεσσαλονίκη όπου τη συνόδευα παίζοντας πιάνο στο κέντρο που τραγουδούσε. Θυμάμαι ότι είχε πει τότε, πως κάποια μέρα θα πρόκοβα στο χώρο της μουσικής και το πιστεύω της αυτό το απέδειξε αργότερα, ερμηνεύοντας τα πρώτα μου τραγούδια, δίνοντας μου έτσι την ευκαιρία να μπω στο χώρο της δισκογραφίας σαν συνθέτης. Ανέκαθεν ένοιωθα θαυμασμό για το ταλέντο της και είμαι ευτυχής που ήρθε η στιγμή να παρουσιάσω μαζί της μια ολοκληρωμένη δουλειά. Πιστεύοντας στην απεριόριστη τραγουδιστική γκάμα που διαθέτει, της έγραψα τραγούδια που ανήκουν σε δύο προσφιλή είδη μουσικής για τον Έλληνα ακροατή. Το έντεχνο λαϊκό και το σημερινό ελαφρό. Η Μαρινέλλα, τόσο στο ένα όσο και στο άλλο είδος αναδεικνύεται για άλλη μια φορά μια μεγάλη ερμηνεύτρια!

ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΑΤΖΗΝΑΣΙΟΣ
(Σημείωμα στο ένθετο του δίσκου
«Η Μαρινέλλα του σήμερα…», Απρίλιος 1978)




Η Μαρινέλλα μαζί με τον Γιώργο Χατζηνάσιο και τον Φίλιππο Παπαθεοδώρου στην απονομή «χρυσού δίσκου», το 1978. Λίγους μήνες μετά (συγκεκριμένα, στις 6 Δεκεμβρίου 1978), έγινε και η απονομή «πλατινένιου δίσκου» σε μια λαμπερή εκδήλωση στη μπουάτ «Ζουμ», στην Πλάκα της Αθήνας.
Marinella with Giorgos Hadjinasios and Philippos
Papatheodorou at the award of the “gold” album,
in 1978. A few months later (December 6, 1978),
was held the award of their “platinum” album!
| Photo credit: Alinta Mavrogeni © 1978
Το άλμπουμ κυκλοφόρησε παράλληλα σε κασέτα μαγνητικής εγγραφής (PHILIPS: MC 7116 148) και σε κασέτα τύπου «8-Track» (PHILIPS: 8-TR 7774 190), ενώ τέσσερα τραγούδια του κυκλοφόρησαν -λίγο αργότερα- και σε δίσκους 45' στροφών: «Να παίζει το τρανζίστορ» / «Παιδί απ' την Ανάβυσσο» (Phonogram / Philips: 6060 322) και «Έχεις λίγα χρόνια, έχεις» / «Σήμερα» (Phonogram / Philips: 6060 323).

Την ίδια χρονιά, το άλμπουμ επανεκδόθηκε σε βινύλιο ενώ κυκλοφόρησε και η διεθνής έκδοση του, με τίτλο «Marinella of today In George Hatzinassios' songs» (PETERS INTERNATIONAL: PLD 5279 STEREO), κάτω από την ετικέτα της «Peters International» των Η.Π.Α.

Το 1991, το άλμπουμ επανεκδόθηκε χωρίς εσώφυλλο (σε προσαρμογή του Πέτρου Παράσχη), ενώ το 1993, κυκλοφόρησε και σε δίσκο ψηφιακής μορφής (CD) από την ίδια δισκογραφική εταιρεία (POLYGRAM / PHILIPS: 7314 5147 0424), σε ηχητική επεξεργασία του Γιάννη Ιωαννίδη. To 2007, συμπεριλήφθηκε με τα άλμπουμ «Μαρινέλλα · Αθηναίοι» (1977) και «Σ' αγαπώ» (1979) σε ειδική «οικονομική» έκδοση τριπλής (3xCD) κασετίνας (Universal: 7314 5469 1628) από την «Universal Music Greece». Δέκα χρόνια μετά, στις 16 Φεβρουαρίου 2017, η εταιρεία ανήρτησε όλα τα τραγούδια του άλμπουμ στην ιστοσελίδα «YouTube» (στο επίσημο κανάλι της, «Cobalt Eclectic»).




Η μουσική του τραγουδιού «Σήμερα» προϋπήρχε στο «soundtrack» της κινηματογραφικής ταινίας «Συνωμοσία στη Μεσόγειο» («Ομφαλός της γης» ή αλλιώς «Λίγο πριν φύγεις») του Βασίλη Γεωργιάδη (Ελληνο-αγγλικής παραγωγής, του 1974). Επίσης, το τραγούδι «Έχεις λίγα χρόνια, έχεις» διασκευάστηκε στα γερμανικά από την διάσημη Ιταλίδα ερμηνεύτρια Μίλβα, ως «Du siehst immer nur mein Sonntagsgesicht (Βλέπεις πάντα το Κυριακάτικο πρόσωπο μου)» σε στίχους του Τόμας Βάιτκεβιτς, για το προσωπικό της άλμπουμ «Was ich Denke (Αυτό που πιστεύω)», το 1979.

Αξίζει να αναφερθεί και η παρουσίαση - προώθηση των τραγουδιών από την ερμηνεύτρια στην ελληνική και διεθνή τηλεόραση, λ.χ. με το αφιέρωμα «Η Μαρινέλλα του σήμερα… Σε τραγούδια του Γιώργου Χατζηνάσιου» (1978) σε παραγωγή του Κλέαρχου Κονιτσιώτη και σκηνοθεσία του Παύλου Φιλίππου, στην ΕΡΤ.




Τα περιμένω όλα από την Μαρινέλλα! Γιατί η Μαρινέλλα δεν είναι δισκογραφική τραγουδίστρια, όπως είναι οι περισσότερες… Είναι «σταρ»! Δηλαδή, όλες τραγουδάνε πολύ ωραία, αλλά αυτό που έχει η Μαρινέλλα προς τα έξω, στον κόσμο, δεν το έχει καμιά άλλη τραγουδίστρια στην Ελλάδα! Είναι μοναδική! Όπως είναι η Πιάφ, ας πούμε, στη Γαλλία, που δεν μπορεί να την ξεπεράσει κανείς. Γιατί η Πιάφ συνδύαζε το θέαμα μαζί με το τραγούδι. Είναι γεννημένη γι' αυτό το πράγμα η Μαρινέλλα! (…) Η Μαρινέλλα κάνει σόου δραματικό! Δηλαδή είναι «Εκάβη», δεν είναι του «τραλαλά»… Αλλά είναι η δραματικότητα που έχει όταν λέει μπαλάντες, κομμάτια που σε συγκλονίζουν. Τα χαρούμενα τα έβαζα μέσα στον δίσκο, για να τα γλεντάω κι' εγώ με τους φίλους μου εδώ πέρα, να τα γλεντάει κι' ο κόσμος που τ' άκουγε και να μην είναι ένας δίσκος μονότονος και χαμηλών τόνων. Δηλαδή, χρειαζόταν και μια ευτυχία! Δεν κατάλαβα, μέσ' τη μιζέρια δηλαδή; Tο “Τρανζίστορ” δεν το 'γραψα για τη Μαρινέλλα. Το “Τρανζίστορ” μού το έφερε ο Μακράκης, ο παραγωγός, για να το κάνω για τη Μοσχολιού! Δεν έγινε η συνεργασία τότε… Ειδάλλως, θα το έλεγε η Μοσχολιού. Δεν έγραφα πάντοτε έχοντας 100% στο νου μου τον τραγουδιστή. Με ενδιέφερε να βγάλω το κομμάτι με μια πρωτοτυπία σαν μελωδία. Το “Τρανζίστορ” γράφτηκε για να αξιοποιηθεί ο στίχος πρώτα και μετά αν θα ταιριάζει ή δεν θα ταιριάζει στη Μοσχολιού. Γιατί αυτό είναι το πιο σημαντικό! Να βγάλεις την πραγματική μελωδία από έναν στίχο, που είναι απρόσωπος, δεν έχει τίποτα…

ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΑΤΖΗΝΑΣΙΟΣ
(Συνέντευξη στον Στέλιο Κοντέα
για την εφημερίδα «University Press», Ιούνιος 2011)


«Να παίζει το τρανζίστορ τ' αμερικάνικα,
κι' εσύ περνάς στους δρόμους,
με το μπουφάν στους ώμους
και τα πουκαμισάκια τα κοντομάνικα
Έρημος η αγάπη δίχως όαση,
στην άδεια κάμαρα μου να βλέπω τα όνειρα μου
σαν σίριαλ κομμένο στην τηλεόραση
Να παίζει το τρανζίστορ τ' αμερικάνικα,
κι' εσύ περνάς στους δρόμους,
με το μπουφάν στους ώμους
και τα πουκαμισάκια τα κοντομάνικα
Άμμος είν' η αγάπη μέσα στα χέρια μου,
τ' ανοίγω και τη χάνω, τα κλείνω δεν την πιάνω,
κι' έτσι περνούν οι ώρες τα μεσημέρια μου»


«The transistor radio plays American songs
and you're passing from the streets, 
with the jacket on the shoulders
and with short sleeved shirts
 Love is a desert without oasis,
 I see my dreams in my empty bedroom
like a series cut from television
 The transistor radio plays American songs
and you're passing from the streets
with the jacket on the shoulders
and with short sleeved shirts 
Love is like a sand in my hands,
 I open them and I'm losing it, I close them, I can't catch it, 
and that's how my time passes at the noon»


Η Μαρινέλλα και ο Γιώργος Χατζηνάσιος στο Αθηναϊκό στούντιο «Polysound» για την οπτικοποίηση του τραγουδιού «Δεν είναι που φεύγεις» από τον Κλέαρχο Κονιτσιώτη, το 1978.
Marinella with Giorgos Hadjinasios in filming of their
ballad “Den ine pou fevgis”, directed by Klearchos
Konitsiotis, for Greek and International Television.
| Photo credit: Alinta Mavrogeni © 1978
| On April 5, 1978, was released the studio album “I Marinella tou simeraSe tagoudia tou Giorgou Hatzinasiou (Marinella of today In George Hatzinassios' songs)” by Phonogram Records (PolyGram Records, Universal Music Greece, Cobalt Music / Helladisc) in Greece.

The album was entirely composed by Giorgos Hadjinasios with lyrics by Michalis Bourboulis, Manos Eleftheriou, Manos Koufianakis, Mimis Theiopoulos, Nikos Vrettos, Sofia Papadopoulou, and includes some of Marinella's best-known songs; “Na pezi to tranzistor”, “Den ine pou fevgis”, “Simera”, “Echis liga chronia, echis”, “Den fteme emis”, “Pedi ap' tin Anavysso” etc. Nine months after the release date, the album went “platinum”, selling over 100,000 units. 

Side One.
01. “Na pezi to tranzistor” (The tranzistor radio plays)
(Lyrics: Michalis Bourboulis) – 2:47
Na pézi to tranzístor t' amerikánika, ki' esí pernás stus drómus, me to mpufán stus ómus ke ta pukamisákia ta kontománika. Na pézi to tranzístor t' amerikánika, ki' esí pernás stus drómus, me to mpufán stus ómus ke ta pukamisákia ta kontománika. Érimos i agápi díhos óasi, stin ádia kámara mu na vlépo ta ónira mu san sírial komméno stin tileórasi. Na pézi to tranzístor t' amerikánika, ki' esí pernás stus drómus, me to mpufán stus ómus ke ta pukamisákia ta kontománika. Na pézi to tranzístor t' amerikánika, ki' esí pernás stus drómus, me to mpufán stus ómus ke ta pukamisákia ta kontománika. Ámmos ín' i agápi mésa sta héria mu, t' anígo ke ti háno, ta klíno den tin piáno, ki' étsi pernún i óres ta mesiméria mu.
02. “Echis liga chronia, echis” (You only have a few years left)
(Lyrics: Michalis Bourboulis) – 3:11
Éhis líga hronia, éhis, kalé, ki' íne apó málama, ma yiatí de me proséhis, kalé, mípos thélis máloma? Éhis líga hronia, éhis, kalé, ki' íne apó málama. Pérnayies ki' i agkaliá su énas kípos ítane, ke tu íliu i aktínes, ópos péftane ki' ekínes, póso ómorfos st' alíthia ísun tha s' to ípane. Éhis líga hronia, éhis, kalé, ki' íne apó málama, ma yiatí de me proséhis, kalé, mípos thélis máloma? Éhis líga hronia, éhis, kalé, ki' íne apó málama. Dió puliá s' ena balkóni ti foliá tus htízune, éla yia n' agapithúme ke ósa hásame na vrúme, ótan fígune ta niáta píso de yirízune.
03. “Pedi ap' tin Anavysso” (Boy from Anavyssos)
(Lyrics: Michalis Bourboulis) – 2:33
Hálas' o kósmos mia vradiá ke svísane ta fóta ke to klidí to yírisa pénte forés stin pórta. Na mi se do pu tha pernás ap' ta stená tis Kokkiniás me kremezí pukámiso, pedí ap' tin Anávysso, me kremezí pukámiso, pedí ap' tin Anávysso. Patéra íha sto yiapí ke aderfó sta tréna, to tí perná o ánthropos mú to 'pane ke 'ména. Gi' aftó den thélo na pernás ap' ta stená tis Kokkiniás me kremezí pukámiso, pedí ap' tin Anávysso, me kremezí pukámiso, pedí ap' tin Anávysso. Ta yiortiná su fóreses ke éna sakáki mávro ke 'htés mu tilefónises na 'rtho na se xanávro. Ma egó den thélo na pernás ap' ta stená tis Kokkiniás me kremezí pukámiso, pedí ap' tin Anávysso, me kremezí pukámiso, pedí ap' tin Anávysso.
04. “Stin Eftichia Papagiannopoulou” (Dedicated to Eftichia Papagianopoulos)
(Lyrics: Manos Eleftheriou) – 3:06
S' ída st' óniro mu, Eftihía, ki' ípes psáhnis hrónia na me vris, na se voithíso na karfósis ke tis dió tis pórtes tis zoís. Ta tragúdia su pu ta pulúses penintári ke ekató drahmés, ítan éma mias kardiás pu zúses ke mia Elláda m' anihtés pliyés. Sta pervólia tóra mes' ton Ádi, tha 'his sintrofiés ke sintrofiés, ke tu “Tsánta” tu Vasiliádi, tha tu les pós klínont' i duliés. S' ída st' óniro mu, Eftihía, ston Parádiso na perpatás, ki' an sti yi tha pápsi i distihía, tus aggélus léi na rotás.
05. “Egin' o kosmos kafenes” (The world became a coffee house)
(Lyrics: Manos Eleftheriou) – 2:22
Óli horún s' aftí ti yi, to 'pan spudéi ke sofí yia ti yeniá mas, den xéran ómos ta karfiá póso pikrá íne ke vathiá més' tin kardiá mas. M' apáti ke me bampesiá mas dósane sti mirasiá monáha pónus, klotsiés, hastúkia ke fonés, éyin' o kósmos kafenés yia dolofónus, éyin' o kósmos kafenés. Óli horún s' aftí ti yi, móno pu allázi i pliyí tu kathenós mas, hrónia stin ídia ti goniá ki' ap' ádiko stin aponiá to mertikó mas.
06. “I treli” (The crazy ones)
(Lyrics: Manos Eleftheriou) – 2:17
Emís tha páme stus yialús álli zoí na vrúme ki' ísos na vrúme pio trelús ta sovará na púme! (Emís tha páme stus yialús álli zoí na vrúme ki' ísos na vrúme pio trelús ta sovará na púme!). Emís tha páme stus yialús ki' ekí tha tragudáme ki' as mas fonázune trelús yia ó,ti agapáme! Emís tha páme stus yialús álli zoí na vrúme ki' ísos na vrúme pio trelús ta sovará na púme! Emís tha páme stus yialús pu o kósmos den metrái ki' as tróme ópus tus pollús psomí ki' eliá prosfái! (Emís tha páme stus yialús pu o kósmos den metrái ki' as tróme ópus tus pollús psomí ki' eliá prosfái!). Emís tha páme stus yialús ki' ekí tha tragudáme ki' as mas fonázune trelús yia ó,ti agapáme! Emís tha páme stus yialús pu o kósmos den metrái ki' as tróme ópus tus pollús psomí ki' eliá prosfái! Emís tha páme stus yialús ki' ekí tha mirastúme ton ípno mas me tus kalús ke m' ósus agapúme! (Emís tha páme stus yialús ki' ekí tha mirastúme ton ípno mas me tus kalús ke m' ósus agapúme!). Emís tha páme stus yialús ki' ekí tha tragudáme ki' as mas fonázune trelús yia ó,ti agapáme! Emís tha páme stus yialús ki' ekí tha mirastúme ton ípno mas me tus kalús ke m' ósus agapúme! (Ne, me tus kalús ke m' ósus agapúme!).


«It isn't you're leaving and everything ends,
 it isn't that the eyes now tear,
 it isn't that I'm left with pain
and days, hours and time are lost
 But it is that I have to forget,to feel pain, to cry alone! 
It isn't you're leaving and I'm losing you now,
 it isn't that I have to see what I'm going to do,
 it isn't the bitterness I've got in my mouth,
 it isn't that I still want your lips
 But it is that I have to forget,
 to feel pain, to cry alone! It isn't you're leaving»



Side Two.
01. “Den ine pou fevgis” (It isn't you're leaving)
(Lyrics: Manos Koufianakis) – 2:49
Den íne pu févgis ke óla teliónun, den íne pu tóra ta mátia vurkónun, den íne pu méni s' eména o pónos ke hánonte i méres, i óres, o hrónos. Ma íne pu prépi egó na xeháso, egó na ponéso, monáhi na klápso. Ma íne pu prépi egó na xeháso, egó na ponéso, monáhi na klápso. Den íne pu févgis ke tóra se háno, den íne pu prépi na do tí tha káno, den íne i píkra pu ého sto stóma, den íne pu thélo ta híli su akóma.
02. “Simera” (Today)
(Lyrics: Mimis Theiopoulos) – 3:02
(Símera, la, la, la…). Símera, áse me na s' agapáo símera, kráta me stin agkaliá su símera, ki' áse me na 'me dikí su símera. Piós xéri ávrio, ísos ke na min ipárhi ávrio, ke ósa zísume, ávrio mporí na xepsihísune. Ma, ómos, símera, kráta me stin agkaliá su símera, ki' áse me na 'me dikí su símera, símera pu tóso s' agapó. (Símera, la, la, la…). Símera, éla tis stigmés mas na tis zísume, févgun i agápes ke th' argísume st' óniro mia thési na kratísume.
03. “Tak, tik - tak” (Tak, tik – tak)
(Lyrics: Sofia Papadopoulou) – 3:12
(Tak, tik - tak, tik - tak). Sto tzámi éna pulí htipái (tak, tik - tak, tik - tak), pu mésa sti vrohí ponái (tak, tik - tak, tik - tak) ke m' aporía me kitái (tak, tik - tak, tik - tak) yiatí to dákri mu kilái. Ah, póso miázume emís i dió, psíhula psáhno ke 'go na vro, éxo ki' an vréhi, vréhi ki' edó, ke pú foliá na zestathó. Ah, póso miázume emís i dió, ánixi na 'rthi ke 'go zitó, éxo skotádi, níhta ki' edó, esí petás ma egó den mporó. (Tak, tik - tak, tik - tak). Sto tzámi éna pulí htipái (tak, tik - tak, tik - tak), mia stála agápis mu zitái (tak, tik - tak, tik - tak) ke miázi na me simponái (tak, tik - tak, tik - tak) kathós i píkra me yernái.
04. “S' efcharisto” (I thank you)
(Lyrics: Sofia Papadopoulou) – 3:27
S' efharistó, esí mu ípes tin alíthia, tu érota ta mistiká, mu állaxes káthe siníthia. S' efharistó, esí mu édoses voíthia na min pnigó stin monaxiá, mu yémises ta ádia xeníhtia. Ma poté de mu ípes pos tha 'rthi mia méra pu tha po ston pikró horismó “Kaliméra”. S' efharistó, s' efharistó! Esí tha xehásis, móno esí, m' éna antío mian efhí, den telióni mia zoí, agápi mu. Esí tha xehásis, móno esí, m' éna antío mian efhí, den telióni mia zoí. S' efharistó, esí me píres ap' to héri, mu hárises ton uranó ke mu 'feres to kalokéri. S' efharistó, esí me ékanes na nióso, na zíso káthe mu leptó, ton érota na antamóso.
05. “Den fteme emis” (It's not our fault)
(Lyrics: Nikos Vrettos) – 3:44
Pái kerós pu ítan o érotas san ílios floyerós ki' éleye o énas yia ton állon pos pethéni. Pái kerós, anámesa mas mpíke o lógos o sklirós ki' o énas tóra ap' ton állon xemakréni. De ftéme emís, ftéi i agápi pu xeftízi san fteró, de ftéi kanís, ftén' i kardiés pu den antéhun ston keró. De ftéme emís, ftéi i agápi pu xeftízi san fteró, de ftéi kanís, ftén' i kardiés pu den antéhun ston keró. De ftéme emísPái kerós pu ítan o érotas san hádi triferós ki' éleye o énas yia ton állon pos pethéni. Pái kerós ópu mas édene i agápi ki' o Theós, tóra monáha mia siníthia mas enóni.


«It's been so long,
 that love was fiery as the sun
and we said we could die for each other
 It's been so long,
 harsh words have come between us
and we are now distancing ourselves from each other
 It's not our fault, it's love that frays like a feather!
 It's not anybody's fault, 
it's the hearts that do not last in time!
 It's been so long that love was gentle like a caress
and we said we could die for each other 
It's been so long
when love and God bound us together
now we are only bound by habit»

Photo credit: Alinta Mavrogeni © 1978

Photo credit: Alinta Mavrogeni © 1978
The original release was in stereo version on vinyl (Philips: STEREO 9112 017), compact cassette (Philips: MC 7116 148) and 8-Track tape (Philips: 8-TR 7774 190), under the label of Philips Records. A few months later, the album was re-issued on vinyl in Greece, and four songs were released on 45' vinyl records; Na pezi to tranzistor” / “Pedi ap' tin Anavysso” (Phonogram / Philips: 6060 322) andEchis liga chronia, echis” / “Simera” (Phonogram / Philips: 6060 323). The international version, titled “Marinella of today In George Hatzinassios' songs” (PLD 5279 STEREO), was released on vinyl under the label of Peters International Records (U.S.A), in the same year. In 1991, the album was re-issued on vinyl without inside cover (adaption by Petros Paraschis) and in 1993 was released on compact disc (Polygram / Philips: 7314 5147 0424) by PolyGram Record (digital mastering by Giannis Ioannidis).

In 2007, the album was re-issued in remastered version with the 1977 studio album “Marinella · Athenians(Phonogram / Philips: 9112 013) and the 1979 studio album “S' agapo(Phonogram / Philips: 6331 145) on a 3xCD (Box set) compilation album (Universal: 7314 5469 1628) by Universal Music Greece. Ten years later, on February 16, 2017, the record company (as “Cobalt Music”) posted all the songs of the album on “YouTube” (“Cobalt Eclectic”, official channel).


«Today, let me love you today, 
hold me in your arms today
and let me be yours today 
Who knows tomorrow, 
there might be no tomorrow
and all that we shall live
tomorrow might expire! 
But today, hold me in your arms today
and let me be yours today, 
today that I love you so 
Today, let's live our moments, 
loved ones are embarking and we'll fall behind 
in reserving a place in the dream»



The music of the song “Simera was written for the soundtrack of the Greek-English film “The navel” (or “Dubious argent”) by Vassilis Georgiadis, in 1974. Also, the song “Echis liga chronia, echis was edited in german by the famous Italian singer Milva, as “Du siehst immer nur mein Sonntagsgesicht (You always see my Sunday face)” in lyrics by Thomas Woitkewitsch, for her personal album “Was ich Denke” (Metronome: 0060 204) in 1979.

Personnel.
Philippos Papatheodorou – Producer
Giorgos HatzinassiosArranger and conductor
Giannis Smyrneos – Recording engineer in the studio “Polysound”
Alina MavrogeniPhotographer
Petros Paraschis – Artwork (1991)
Giannis IoannidisDigital mastering (1993)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου